08486nam a2201309 u 4500000000054245CaOOAMICUS20210202000000.0031005m19762006fr 001 0 fre d2-251-00432-7 (v. 3)2-251-00369-X (v. 4)2-251-00447-5 (v. 5)2-251-00438-6 (v. 6)2-251-00440-8 (v. 8)2-251-00419-X (v. 9)2-251-00457-2 (v. 10)2-251-00471-8 (v. 13)2-251-00474-2 (v. 14)2-251-00489-0 (v. 17)2-251-00508-0 (v. 18)2-251-00521-8 (v. 16)2-251-00531-5 (v. 12)2-251-00534-X (v. 19)2-251-00525-0 (v. 11)2-251-00428-4 (v. 7)*PUGitamvfregre802 CA31 H32 YNonnus Panopolitanussecolo VI.(OLS)http://pug/name/131572Dionysiaca.Greco e francese.(OLS)http://pug/title/440676Les dionysiaques /Nonnos de Panopolis.Paris :Les Belles Lettres,1976-2006.v. <1-11-14,16-19> ;20 cmCollection des Universités de FranceTesto greco con traduzione francese a fronteTesto originale e traduzione a fronte con la stessa numerazione di pagineBibliografia e indiciv. 1: Chants I-II / texte établi et traduit par Francis Vian. 1976. - v. 2: Chants III-V / texte établi et traduit par Pierre Chuvin. 1976. - v. 3: Chants VI-VIII / texte établi et traduit par Pierre Chuvin. 1992. - v. 4: Chants IX-X / texte établi et traduit par Gisèle Chrétien. 1985. - v. 5: Chants XI-XIII / texte établi et traduit par Francis Vian. 1995. - v. 6: Chants XIV-XVII / texte établi et traduit par Bernard Gerlaud. 1994. - v. 7: Chants XVIII-XIX / texte établi et traduit par Joelle Gerbeau ; avec le concours de Francis Vian. 1992. - v. 8: Chants XX-XXIV / texte établi et annoté par Neil Hopkinson et traduit par Francis Vian. 1994. - v. 9: Chants XXV-XXIX / texte établi et traduit par Francis Vian. 1990. - v. 10: Chants XXX-XXXII / texte établi et traduit par Francis Vian. 1997. - v. 11: Chants XXXIII-XXXIV / texte établi et traduit par Bernard Gerlaud. 2005. - v. 12: Chants XXXV-XXXVI / texte établi, traduit et commenté par Hélène Frangoulis ; avec la collaboration de Bernard Gerlaud. 2006. -v. 13: Chant XXXVII / texte établi et traduit par Hèléne Frangoulis. 1999. - v. 14: Chants XXXVIII-XL / texte établi et traduit par Bernadette Simon. 1999. - v. 16: Chants XLIV-XLVI / texte établi et traduit par Bernadette Simon. 2004. - v. 17: Chant XLVII / texte établi et traduit par Marie-Christine Faynat. 2000. - v. 18: Chant XLVIII / texte établi et traduit par Francis Vian. 2003. - v. 19: Index général des noms propres / établi par Francis Vian et Marie-Christine Fayant. 2006Patrologia grecaSecolo V e seguenti: altri.(OLS)http://pug/subject/29093Lingua e letteratura greca classicaCollane.(OLS)http://pug/subject/27677Patrologia orientaleVari autori.(OLS)http://pug/subject/27485Vian, Francis,ed.(OLS)http://pug/name/81641Frangoulis, Hélène,ed.(OLS)http://pug/name/150680Simon, Bernadette,ed.(OLS)http://pug/name/150681Hopkinson, Neil,ed.(OLS)http://pug/name/175718Chrétien, Gisèle,ed.(OLS)http://pug/name/175716Chuvin, Pierre,ed.(OLS)http://pug/name/48461Gerlaud, Bernard,ed.(OLS)http://pug/name/81778Gerbeau, Joelle,ed.(OLS)http://pug/name/175717Fayant, Marie-Christine,ed.(OLS)http://pug/name/150682Collection des Universités de France.(OLS)http://pug/title/91253PUGPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.1533816v. 1 59354PUGBibl259354 76 3770 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.2533817v. 2 59355PUGBibl259355 76 3771 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.3533818v. 3 59356PUGBibl259356 93 1628 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.4533819v. 4 59357PUGBibl259357 85 3421 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.5533820v. 5 59358PUGBibl259358 96 1839 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.14533827v. 14 59365PUGBibl259365 00-3898 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.17533828v. 17 59366PUGBibl259366 01-3245 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.18533829v. 18 368429PUGBibl2368429 04-0886 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.16533830v. 16 376714PUGBibl2376714 05-3092 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.11533831v. 11388990PUGBibl2388990 06-0805 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.12533832v. 12396615PUGBibl2396615 07-0205 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.6533821v. 659359PUGBibl259359 94 2637 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.7533822v. 7 59360PUGBibl259360 92 4435 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.8533823v. 8 59361PUGBibl259361 94 5107 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.9533824v. 9 59362PUGBibl259362 91 1842 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.10533825v. 10 59363PUGBibl259363 97 4229 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.13533826v. 13 59364PUGBibl259364 99 3038 EPUG1Sala Lettura1S.L. 802 CA 54/1.19533833v. 19400114PUGBibl2400114 07-1897 EPATRPATRPATRPATRPATRPATRPATRPATRPATRPATRPATRPATRPATRPATRPATRLETTPATRCollection Budé.0202-251-00432-7 (v. 3)(OLS)http://pug/number/285150202-251-00369-X (v. 4)(OLS)http://pug/number/285160202-251-00447-5 (v. 5)(OLS)http://pug/number/285170202-251-00438-6 (v. 6)(OLS)http://pug/number/285180202-251-00428-4 (v. 7)*(OLS)http://pug/number/285190202-251-00440-8 (v. 8)(OLS)http://pug/number/285200202-251-00419-X (v. 9)(OLS)http://pug/number/285210202-251-00457-2 (v. 10)(OLS)http://pug/number/285220202-251-00471-8 (v. 13)(OLS)http://pug/number/285230202-251-00474-2 (v. 14)(OLS)http://pug/number/285240202-251-00489-0 (v. 17)(OLS)http://pug/number/285250202-251-00508-0 (v. 18)(OLS)http://pug/number/428150202-251-00521-8 (v. 16)(OLS)http://pug/number/478210202-251-00525-0 (v. 11)(OLS)http://pug/number/538640202-251-00531-5 (v. 12)(OLS)http://pug/number/569390202-251-00534-X (v. 19)(OLS)http://pug/number/58301084802 CA(OLS)http://pug/classification/63608431 H(OLS)http://pug/classification/41408432 Y(OLS)http://pug/classification/2283245Les dionysiaques(OLS)http://pug/title/296945