Bernardus Claraevallensis, santo, 1091-1153 autore
LA TORRE IL GRAN FORTE DELL'ANIME. Che è a dire: A profitto d'ogni Cristiano, che non con rea superbia, e secondo le massime di una certa moderna vana filosofia, ma ve-ramente in Dio cerca formarsi aquila genero-sa, sublime, e forte: In specie alle anime religiose, divote, e timorate, bramose di spa-ziare entro a quella speranza, rischiarata da grandi lumi di fede, umile, ed amare, pru-dente, e coraggiosa, in ogni senso perfetta, atta in somma a santificare il cuore, e soda-mente unirlo a Dio: SERMONI DEL MELLIFLUO SAN BERNARDO SUL SALMO NONAGESIMO Qui habitat in adjutorio Altissimi Spiegati dal latino in volgare, non completamen-te in ogni sua parte, ed a rigore di lettera, ma secondo quello, che è più di bisogno, e conservati ampliati i medesimi sentimenti del Santo Abbate. Si aggiungono ad esercizio pratico in fine di ciaschedun Sermone i Colloquj dell'anima di Dio. TRADUZIONE DEDICATA ALLA GRAN VERGINE MARIA Invocata sotto il titolo di Madre di Consolazione da un Religioso il minimo, ed indegnissimo tra i suoi figli, l'anno 1785
(Visualizza in formato Marc21)
|
|
Titolo uniforme | Sermones per annum. Sermones in Psalmum 90. Qui habitat in auditorio Altissimi. Italiano |
Variante del titolo |
La torre il gran forte dell'anime. Che è a dire: a profitto d'ogni cristiano, che non con rea superbia, e secondo le massime di una certa moderna vana filosofia, ma veramente in Dio cerca formarsi aquila generosa, sublime, e forte: in specie alle anime religiose, divote, e timorate, bramose di spaziare entro a quella speranza, rischiarata da grandi lumi di fede, umile, ed amare, prudente, e coraggiosa, in ogni senso perfetta, atta in somma a santificare il cuore, e sodamente unirlo a Dio: sermoni del mellifluo san Bernardo sul salmo nonagesimo qui habitat in adiutorio altissimi spiegati dal latino in volgare, non completamente in ogni sua parte, ed a rigore di lettera, ma secondo quello, che è più di bisogno, e conservati ampliati i medesimi sentimenti del santo Abbate. Si aggiungono ad esercizio pratico in fine di ciaschedun sermone i colloqui dell'anima di Dio. Traduzione dedicata alla gran Vergine Maria invocata sotto il titolo di madre di consolazione da un religioso il minimo, ed indegnissimo tra i suoi figli, l'anno 1785
|
Pubblicazione |
Jesi : presso Pietro Bonelli, [1785]
|
Luogo di pubblicazione |
Jesi
|
Contenuto |
testo
|
Media |
senza mediazione
|
Supporto |
volume
|
Descrizione fisica |
2 pagine non numerate, pagine 3-180 ; in 12mo
|
Note |
La data di pubblicazione si desume dalla data presente nel titolo.
Fregi xilografici. Segnatura: A-G12 H6. Caratteri: romano; corsivo. |
Nota di bibliografia |
Contiene indici.
|
Note sulla lingua |
Contiene passi in latino.
|
Classe di argomenti |
Regola di San Benedetto. Altri Ordini -- Cistercensi, 1098- : Bernardus Claraevallensis, santo, 1091-1153, opere
|
Classificazione |
92 E
|
Livello bibliografico | Monografia |
Formato |
Materiale linguistico
|
Lingua |
Italiano
Latino |
Altri autori |
Contiene (opera) Bernardus Claraevallensis, santo, 1091-1153 Sermones per annum. Sermones in Psalmum 90. Qui habitat in auditorio Altissimi
Contiene (espressione) Bernardus Claraevallensis, santo, 1091-1153 Sermones per annum. Sermones in Psalmum 90. Qui habitat in auditorio Altissimi. Italiano |
Altri autori (Enti) |
Pietropaolo Bonelli, attivo 1765-1785, editore
|
Impronta |
e,o, uepo e.li 'n't (3) 1785 (Q)
|
Record Nr. | 131031BIB |