Buxtorf, Johann, 1564-1629 autore
JOHANNIS BUXTORFI, Fil. S. Theol. Doct. & Profess. FLORILEGIUM HEBRAICUM: Continens ELEGANTES SENTEN-tias, Proverbia, Apophthegmata, Similitudines: EX OPTIMIS QUIBUSQUE, maximè verò Priscis, Hebræorum scriptoribus, collectum, & secundum Locos Com-munes ordine Alphabetico dispositum
(Visualizza in formato Marc21)

Altro titolo Florilegium Hebraicum continens elegantes sententias, proverbia, apophthegmata, similitudines: ex optimis quibusque, maxime vero priscis, Hebraeorum scriptoribus, collectum, & secundum locos communes ordine alphabetico dispositum
Pubblicazione Basileæ : Impensis Hæred. Ludovici König , MDCXLIIX
Luogo di pubblicazione Basilea
Contenuto testo
Media senza mediazione
Supporto volume
Descrizione fisica 16 pagine non numerate, 390 pagine, 10 pagine non numerate ; in 8vo
Note Marca xilografica sul frontespizio. Motto: SOLO CŒLO SALO.
Testatine, finalini e iniziali xilografiche.
Ultima carta bianca.
Segnatura: )(8 A-2B8.
Caratteri: romano; corsivo; ebraico.
Nota di bibliografia Contiene indici.
Note sulla lingua Contiene parti di testo in ebraico.
Classe di argomenti Sacra Scrittura. Generalità -- Linguistica ebraica, aramaica
Classificazione 10 S
Livello bibliografico Monografia
Formato Materiale linguistico
Lingua Ebraico
Latino
Altri autori (Enti) Erben von Ludwig König, attivo 1641-1653, editore
Impronta ton- uen- 1.ke ve** (3) 1648 (R) [* per caratteri ebraici]
Localizzazioni e accesso elettronico Digitalizzazione open access: Accedi alla risorsa
Record Nr. 45657BIB
Copie disponibili
  Barcode Inventario Posseduto Nr. item Locazione Collocazione Stato
Pontificia Università Gregoriana
Pontificia Università Gregoriana - Biblioteca
1. 50814 [s.n.inv.] Riserva Ris. 10 S 52 Disponibile
Nota generale
  Legatura coeva in piena pergamena rigida su quattro nervi; titolo manoscritto sul dorso; tagli spruzzati.
  165x90 mm.
  Stato di conservazione discreto: foxing di forte entità diffuso; forte imbrunimento delle carte. Cerniere anteriore e posteriore lacerate; dorso staccato dal corpo del libro; labbro inferiore del piatto posteriore lacerato.

Storia sulla custodia e la proprietà
  Timbro sul frontespizio: "PONT. UNIV. GREGORIANA ROMAE".
  Precedente collocazione: C. II. 29.

Documenti simili
1 - 10 di 555 risultati trovati  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... > >>
QUÆSTIONES E SACRA SCRIPTURA Ex Linguarum Orientalium Interpretatione Ortæ. AUTORE ANTONIO ZANOLINI Juris Utriusque Doctore, & in Semi-nario Patavino Linguarum Orientalium Lectore. JUSSU, ET AUSPICIIS EMINENTISS. ac REVERENDISS. JOANNIS FRANCISCI CARD. BARBADICI EPISCOPI PATAVINI
Zanolini, Antonio, 1693-1762, autore
DE PRÆSTANTIA LINGUÆ SANCTÆ ORATIO Habita in Collegio Romano A JACOBO MARIA AYROLO SOCIETATIS JESU LINGUARUM PROFESSORE
Ayroli, Giacomo Maria, s.j., 1660-1721, autore
Targum Neofiti 1: Exodus Targum Pseudo-Jonathan: Exodus / translated, with introduction, apparatus by Martin McNamara, M.S.C. and notes by Robert Hayward ; translated, with notes by Michael Maher, M.S.C.
Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament / Wilhelm Gesenius ; in verbindung mit H. Zimmern, W. Max Müller u. O. Weber, bearb. von Dr. Frants Buhl
Gesenius, Wilhelm, 1786-1842
The Targum of Ruth The Targum of Chronicles / translated, with introduction, apparatus, and notes by D.R.G. Beattie ; translated, with introduction, apparatus, and notes by J. Stanley McIvor
Diccionario bíblico hebreo-español / Luis Alonso Schökel ; edición preparada por Víctor Morla y Vicente Collado
Alonso Schökel, Luis, s.j., 1920-1998
Targum Neofiti 1: Leviticus Targum Pseudo-Jonathan: Leviticus / translated, with apparatus by Martin McNamara, M.S.C. ; introduction and notes by Robert Hayward ; translated, with notes by Michael Maher, M.S.C.
Paradigmen und Register zu Gesenius'Kautzsch hebräischer Grammatik / nebst zwei Facsimiles der Siloahinschrift und einer neuen Schriftafel von M. Lidzbarski
Gesenius, Wilhelm, 1786-1842
Targum Pseudo-Jonathan: Genesis / translated, with introduction and notes by Michael Maher
The two Targums of Esther / translated, with apparatus and notes by Bernard Grossfeld